3. 若知晓，则输入通用客户识别码 (UCI)。 否则请留空。若首次向CIC申请，则无此识别码。
Type your universal client identification number (UCI), if known. Otherwise, leave it blank. If this is your first time dealing with CIC you will not have a UCI.
From the list, select the language (English or French) in which you would like to receive your service.
From the list, select the type of visa you are applying for:
Visitor visa: official document issued by a visa office that is placed in the passport which allows you to seek entry to Canada.
Note: This visa may also be used for repeated entries into Canada from the USA or St. Pierre and Miquelon provided you do not enter any other country. Such entries must occur within the time validated for your stay in Canada.
Transit Visa: is required for persons travelling through Canada for less than 48 hours on their way to another country.
Note: To obtain a transit visa you must provide specific evidence of your travel itinerary from your transportation company or travel agent.
6. 填写护照、旅行证件或身份证件上的姓氏（哪怕证件上的姓氏拼写有误）。请勿简写为首字母。注意：如果护照、旅行证件或身份证件上没有姓氏，请输入全名，并在 given name 项处留空。
Type your family name (surname) as it appears on your passport, travel or identity document (even if the name is misspelled). Do not use initials.
Note: If you do not have a family name on your passport, travel or identity document, enter all your given name(s) here and leave the given name field blank.
7. 填写护照、旅行证件或身份证件上的名字（哪怕证件上的名字拼写有误）。请勿简写为首字母。注意：如果护照、旅行证件或身份证件上没有名字，此项请留空。请勿填写“*”,“Not applicable” or “NA”
Type all of your given name(s) (first, second, or more)as it appears on your passport, travel or identity document (even if the name is misspelled). Do not use initials.
Note: If you do not have a given name on your passport, travel or identity document, leave this field blank. Do not enter “*”, “Not applicable” or “NA”.
Check the box to indicate if you ever used any other name. This could include your birth name, maiden name, married name, nick name, etc.
If you checked “Yes”, type any other family name that you have ever used.
If you checked “Yes”, type any other given name (first, second, or more) that you have ever used.
9. 从列表中选择性别（male - 男、female - 女、或unknown - 未知）
From the list, select your sex (male, female or unknown).
Indicate your date of birth. If your complete date of birth is unknown, please use ‘*’ (star sign/asterisk) to fill in the spaces for the year, month or day, where
Type your city or town of birth.
From the list, select your country of birth.
中国选择 China, People's Republic of
From the list, select your country of citizenship. To be a citizen of a country means that you were either born in that country (in most cases) or have been granted citizenship by that country. If you have dual citizenship, select the country that issued the passport you will be using for this trip.
中国选择 China, People's Republic of
14. 从列表中选择适当信息以表明你的居民国。居民国指你当前居住，并被该国合法承认。 From the list, select the appropriate information to indicate: The name of your country of residence. Your country of residence is the country in which you are living, provided that you have been lawfully admitted to that country. 中国选择 China, People's Republic of
15. 从列表中选择你在该国的入境身份：- (www.yijuzhe.com 移居者)
Your immigration status in that country (indicate one of the following):
Citizen – 公民
Permanent resident – 永久居民
Visitor – 访客
Worker – 工作人员
Student – 学生
Other – 其他
Protected Person – 受保护人员
Refugee Claimant – 难民
16. 若 Status 项中选择了 “Other”，则此项必填。
This section must be completed if you selected “Other” as a status.
Check the box to indicate whether you have lived in any country other than your
country of citizenship or your current country of residence for more than six (6)
months in the past five (5) years.
Check the box to indicate if you are applying from your current country of residence.
If you checked “No”, select the appropriate information from the list to indicate:
The name of the country where you are applying from,
Your immigration status in that country
Note: If you are not a citizen of the country where you are making your application, you must provide proof of your legal status when you submit your application.
From the list, choose your current marital status:
Annulled Marriage – 婚姻宣告无效（法律上宣布的无效婚姻。也可以是天主教会的婚姻关系无约束力的声明）
This is a marriage that is legally declared invalid. An annulment can also be a declaration by the Catholic Church that the marital union did not have a binding force.
Common-Law – 同居（与伴侣以婚姻型关系持续共同生活至少一年）
This means that you have lived continuously with your partner in a marital-type relationship for a minimum of one year.
Divorced – 离婚（正式离异且在法律上终止婚姻）
This means that you are officially separated and have legally ended your marriage.
Legally Separated – 合法分居（已婚但不再与配偶共同生活）
This means that you are married, but no longer living with your spouse.
Married – 已婚（你与配偶以法律形式相互约束。该婚姻必需得到婚姻所在国和加拿大的合法承认）
This means that you and your spouse have had a ceremony that legally binds you to each other. Your marriage must be legally recognized in the country where it was performed and in Canada.
Single – 单身（非已婚和同居关系）
This means that you have never been married and are not in a common-law relationship.
Widowed – 鳏寡（配偶已故，且未再婚或建立同居关系）
This means that your spouse has died and that you have not remarried or entered into a common-law relationship.
Enter the date (year, month and day) you were married or you entered into your current common-law relationship.
21. 填写当前配偶或同居伴侣的姓名。注意：若为同居关系，还需填写表格Statutory Declaration of Common-law Union (IMM 5409)，并与签证申请一同提交。 Type the family name(s) and given name(s) of your current spouse or common-law partner. Note: If you are in a common-law union, you must also complete the Statutory Declaration of Common-law Union (IMM 5409) form and include it with your application.
Check the box to indicate whether you have previously been married or in a common-law relationship. If you checked “Yes”, provide the:
Family name(s), - 姓
Given name(s), - 名
Date of birth, - 出生日期
Type of relationship: - 关系
Common-law, or Married. 同居 或 已婚
Dates (From – To) for which you were in the relationship with your previous spouse/common-law partner. 既往婚姻的时期
From the list, select your native language (mother tongue).
If your native language is not English or French, select from the list the one you would most likely use.
English – 英语
French – 法语
Neither – 两者皆否
From the list, select English, French or both as your language of communication:
English – 英语
French – 法语
Both – 两者皆可
Neither – 两者皆否
Check Yes or No to indicate if you have taken a test from a designated testing agency to assess your proficiency in English or French.
Type your passport, travel or identity document number. Make sure there is no space between each number and/or letter.
From the list, select the name of the country that issued your passport, travel or identity document.
Enter the date your passport, travel or identity document was issued.
Enter the date your passport, travel or identity document will expire.
31. 这次旅行，您是否会使用包括您的个人身份识别码的台湾外交部签发的护照？ - 移居者网站 整理 yijuzhe.com
35. 邮政信箱 不填
38. 街道名称 拼音
填写邮政联系地址。注意：若未提供e-mail地址，所有信函将投送到该地址。若希望由他人代理相关业务，必需在此处提供代理人的email和邮政联系地址，并填写表格 Use of a Representative (IMM 5476) Indicate your current mailing address (where information should be mailed) by typing the following information。 Note: All correspondence will go to this address unless you provide your e-mail address. If you wish to have a representative who can conduct business on your behalf, you must provide their email and mailing address(es) in this section and complete the Use of a Representative (IMM 5476) form.
39. 城市 拼音
中国选择 China, People's Republic of
Check the box to indicate whether your residential address (where you live) is the same as your mailing address.
中国选择 China, People's Republic of
Check the appropriate box to indicate if the telephone number is from Canada/the United States (US) or Other (any other country).
Residence(home) – 住宅电话
Cellular(cell/mobile) – 手机
Business (work) – 工作电话
47. 国家代码 中国: 86 电话号码（含区号）分机 可不填
Check the appropriate box to indicate if your additional telephone number is from Canada/the United States or Other (any other country).
Check the appropriate box to indicate if the facsimile (fax) number is from Canada and United States or Other (any other country).
Note: By indicating your e-mail address, you are hereby authorizing transmission of correspondence including file and personal information to be sent electronically to you at the address provided.
From the list, indicate the purpose of your visit to Canada:
Business – 商务
Tourism (includes family visit) – 旅游（包括探亲）
Short-term studies (course or program of six months or less) – 短期留学（课程为6个月或以内）
Returning student – 回归学生
Returning worker – 回归劳务
Super Visa — Parents and grandparents – 超级签证—父母和祖父母
Other (medical visit, transit, etc.) – 其他（就医、过境、等等）若访问目的选择了“Other”，则此处填写详细信息
52. 进入加拿大日期 离开加拿大日期
Type the amount of funds (money) in Canadian dollars that you have available to you during your stay in Canada.
Name (includes the name of a person or a name of an institution)
Relationship you have with them (friend, family, co-worker, etc.)
Their address in Canada (street number, street name, city or town and postal code).
Type the following information about the person(s) or institution(s), including schools you intend to visit during your stay in Canada.
Check the box to indicate if you have any post secondary education (including university, college or apprenticeship training).
If you checked “Yes”, provide full details of your highest level of post secondary education:
59. 入学年、月 结业年、月
Field(s) of study (mechanics, social sciences, medicine, etc.)
School or Facility name
67. 填写现阶段状态：Employee – 雇员；Retired – 退休；Not working – 无工作；Studying – 上学
Provide the following information about your employment for the past 10 years, including if you have held any government positions (such as civil servant, judge, police officer, mayor, Member of Parliament, hospital administrator, employee of a security organization). Do not leave Gaps. If retired, not working or studying, please indicate. If you are retired, provide the 10 years before your retirement.
71. 就业国家，中国选择 China, People's Republic of
c.若上述任一问题勾选了“Yes”，需填写疾病详情及家族成员姓名。 Check the box to indicate if:
a.you or any of your family member(s) have ever had tuberculosis of the lungs or been in close contact with a person with tuberculosis within the past two years.
b.you have any physical or mental disorder that would require social and/or health services other than medication during your stay in Canada.
c.If you checked “Yes” to any of the above questions, provide details and the name of the family member, if applicable.
d.若上述任一问题勾选了“Yes”，需填写详情 Check the box to indicate if you have ever:
a.remained beyond the validity of your status, attended school without authorization or worked without authorization in Canada.
b.been refused a visa or permit, denied entry or ordered to leave Canada or any other country.
c.Applied previously to enter or remain in Canada.
d.If you checked “Yes” to one of the above questions, provide details.
注：家庭成员Family members 家庭成员包括你的配偶或同居伴侣、抚养子女及任何抚养子女的子女。 Your family members include your spouse or common-law partner, your dependent children and any children that are their dependent children. Spouse – 配偶 指加拿大认可的、在结婚所在国合法认可的两人（异性或同性）婚姻 Refers to either of the two persons (opposite or same sex) in a marriage legally recognized in the country in which it took place, as well as in Canada. Common law partner – 同居伴侣 指某人与另一人（异性或同性）以夫妻关系生活，并持续至少一年。当两人间有明显承诺关系时可视为同居关系存在。 该关系可以通过以下证据证明：两人共享同一家庭、在经济上和情感上相互支持、共同抚养子女、在公共场合表现为夫妻。 同居伴侣间有至少一年的夫妻关系，但由于在其国家受法律限制无法共同生活、或由于不可抗力而分享（例如：内战或武装冲突）的情况，仍被认可并应包含在申请资料中。 Refers to a person who is living in a conjugal relationship with another person (opposite or same sex), and has done so continuously for a period of at least one year. A conjugal relationship exists when there is a significant degree of commitment between two people. This can be shown with evidence that the couple share the same home, support each other financially and emotionally, have children together, or present themselves in public as a couple. Common-law partners who have been in a conjugal relationship for at least one year but are unable to live together or appear in public together because of legal restrictions in their home country or who have been separated for reasons beyond their control (for example, civil war or armed conflict) may still qualify and should be included on the application. Dependent children – 抚养子女 指申请人或其配偶或其同居伴侣的子女。应为：
•19周岁及以上且由于19周岁前的生理或精神状况而在经济上无法自给自足的 Refers to the children of the applicant or those of the spouse or common-law partner. They must be:
•under the age of 19 and not have a spouse or common-law partner, or
•19 years of age or older and unable to be financially self-sufficient since before the age of 19 due to a physical or mental condition. Dependent child of a dependent child – 抚养子女的子女 指申请人或其配偶或其同居伴侣的抚养子女的子女 Refers to children of dependent children of the applicant or those of the spouse or common-law partner.
•曾在任何国家被起诉或认定任何刑事犯罪。 若勾选了“Yes”，需填写Schedule 1 – Application for Temporary Resident Visa(IMM 5257 – Schedule 1). Check the box to indicate if you have ever:
•been arrested for, or
•been charged with or convicted of any criminal offence in any country. If you checked “Yes”, you may be required to complete Schedule 1 – Application for Temporary Resident Visa (IMM 5257 – Schedule 1). - yijuzhe.com 移居者网站
b.若勾选“Yes”，需提供服务时期及服务国家。 若勾选了“Yes”，需填写Schedule 1 – Application for Temporary Resident Visa(IMM 5257 – Schedule 1).
a.Check the box to indicate if you have ever served in any military, militia, civil defence unit, served in a security organization or police force (including non obligatory national service, reserve or voluntary units).
b. If you checked “Yes”, provide your dates of service and the countries where you served. If you checked “Yes” you may be required to complete Schedule 1 – Application for Temporary Resident Visa(IMM 5257 – Schedule 1).
Check “Yes” or “No” to indicate if you have ever been a member or associated with any political party, or other group or organization which has engaged in or advocated violence as means to achieving a political or religious objective, or which has been associated with criminal activity at any time.
Check “Yes” or “No” to indicate if you have ever witnessed or participated in the ill treatment of prisoners or civilians, looting or desecration of religious buildings.
以上任一项目若勾选了“Yes”，均需填写Schedule 1 – Application for Temporary Resident Visa(IMM 5257 – Schedule 1).
79. 请勾选以表明传真是否同意CIC或CIC要求的组织将来与你联系。 勾选 Yes
80. 书面提交时，申请人必需签名，若申请人未年满18周岁，则由法定监护人签名 网签时可留空